Sunday, 13 December 2015

ඔබට හැකි නම් - මයකෝව්ස්කි

මට විජිත ගුණරත්නයන් හමුවූයේ පසුගියදා පැවති අගෝරා සංස්කෘතික සංදර්ශනය අවස්ථාවේය. ඔහුගේ "යුද පිටියේ සවාරිය" නරඹා ඒ ගැන බ්ලොග් ලිපියක් ද ලියුවේ ඉන්පසුවය. අප අතර පැවති සාකච්චාවේදී මට රුසියානු භාෂාවෙන් කතා කරන්නට හැකි බව දැනගත් විජිත මට යෝජනාවක් කළේය. ඒ තවමත් පරිවර්තනය වී නොමැති ව්ලැඩිමීර් මයකොව්ස්කි කවියාගේ කවි කීපයක් පරිවර්තනය කරන ලෙසය. පසුගිය දිනවල චින්ගීස් අයිත්මාතව් ඇකඩමියේ ත්‍යාගය සඳහා ලන්ඩනයට පැමිණ සිටි චුලානන්ද සමරනායකයන් මට කිවේ රන්ජිත් සේනසිංහ සහ ඔහු විසින් මයකොව්ස්කිගේ ළමයින් සඳහා ලියු කවි රුසියානු බසින් සිංහලට පරිවර්තනය කර තිබෙන බවයි. මට විජිත කිවේ ඉංග්‍රීසියෙන් සිංහලට නොව කෙලින්ම රුසියානු භාෂාවෙන් සිංහලට පරිවර්තනය කරන්නටය. මෙය එතරම් ලෙහෙසි කටයුත්තක් නොවන්නේ මා රුසියන් භාෂාව ඉගෙන අවුරුදු 25 ක් පමණ ගතව ඇති නිසයි. රුසියානු මිතුරන් කීපදෙනෙකු සිටියද ඔවුන් සමග වුවද වැඩිය කතා නොකරන නිසා සැක සහිතව වුවද මම කවි පෙළක් පරිවර්තනය කලෙමි.

ව්ලදිමීර් මයකොව්ස්කි අපේ වකවානුවේ අය මිස අපෙන් පසුව ආ පරම්පරාව වැඩිපුර නොදන්නා බව සිතමි. 1893 ජූලි 19 රුසියානු අධිරාජ්‍යය පැවති කාලයේ උපන් මයකොව්ස්කි "රුසියානු අනාගතවාදී" ව්‍යාපාරයේ මුලිකයෙකි. ඔහු කවි ලිවිම පමණක් නොව නාට්‍ය තිරකතා ලිවිම, චිත්‍රපට වල රඟපෑම මෙන්ම "වාමාංශික පෙරමුණේ කලාව" නම් සඟරාවේ කතුවරයා ලෙසද කටයුතු කළේය. ඔහු බොල්ෂෙවික් පක්ෂයට හා ලෙනින් ට සහය දැක්වූවෙකි. මොහුගේ මුල් කාලයේ රචනා වල මෙය දක්නට ලැබේ.

ලෙනින් 1924 දී මිය ගිය පසු බලයට පැමිණි ස්ටාලින් යටතේ සංකෘතික වාරණයක් ක්‍රියාත්මක විය. මේ වාරණය යටතේ "සමාජවාදී යථාර්ථවාදය" නමැති රාජ්‍යයේ මතවාදය අනුගමනය කිරීමට නිර්මාණ කරුවන්ට බල කරන ලදී. මෙයට දැඩි සේ විරුද්ධ වුන මයකොව්ස්කි සමග සෝවියට් රාජ්‍ය යන්තරයට තිබුනේ සංකීර්ණ හා හැල හැප්පීම් සහිත සම්බන්ධයකි. ඔහු 1926 දී "බදු අයකරන්නා සමග කවි ගැන සංවාදය" නම් කවි පෙලින්, "මකුණා ", "නාන තොටුපල" වැනි නාට්‍ය තුලින් සෝවියට් වාරණය හා ඊනියා සමාජවාදී යථාර්තවාදය යටතේ බිහිවුණ බොල් සාහිත්‍යය උපහාසයට ලක් කරන ලදී. මේ නිදහස් ලියවිල්ලට සෝවියට් බලාධිකාරය හා සාහිත්‍ය මණ්ඩලයේ අරක් ගෙන සිටි නිලධාරිවාදය දැඩි සේ විරුද්ධ වුහ. ලෙනින් සමග එකට විප්ලවය කල සගයන් එකින් එකා ස්ටාලින් විසින් විනාශ කරන අතරේ 1930 දී මයකොව්ස්කි සිය දිවි නසා ගති.

ඔහුගේ මරණයෙන් පසු නියම ස්ටාලින්වාදී ක්‍රමයට අනුව යමින් ස්ටාලින් විසින් මයකෝව්ස්කි සෝවියට් දේශයේ හොඳම කවියා ලෙස නම් කරන ලදී. ඔහුගේ නමින් මයකොව්ස්කයා නම් උමං දුම්රිය පළක් ද මොස්කව්හි තිබේ.
මයකොව්ස්කයා

පහත සඳහන් කවි පෙළ පරිවර්තනය කල පසු එය විජිතට යැව්වෙමි. මුල් පිටපත වචනයෙන් වචනයට කල පරිවර්තනයකි. ඉන්පසු අප දෙදෙනා සාකච්චා කලේ මයකොව්ස්කි සැබවින්ම කියන්නට තැත් කලේ කුමක් ද යන්නයි. මෙහිදී විජිත කිවේ බර්ට්‍රෝල්ඩ් බ්‍රෙෂ්ට් තම නාට්‍යකරණයේදී, මයකොව්ස්කිගේ දයලේක්තික ක්‍රමයේ ලියවිල්ල අනුගමනය කල බවයි. මේ ක්‍රමය හැඳින් වෙන්නේ එපික් තියෙටර් නැත්නම් එපික් නාට්‍ය යනුවෙනි. බ්‍රෙෂ්ට් මෙහිදී භාවිතා කල උපක්‍රම වලින් ප්‍රේක්ෂකයාට මතක් කර දුන්නේ නාට්‍යයක් යනු යථාර්ථයේ නියෝජනයක් මිස යථාර්තය නොවන බවයි. බ්‍රෙෂ්ට් පසුව එපික් නාට්‍ය යන නම වෙනුවට දයලෙක්තික නාට්‍ය යන නම භාවිතා කළේය. දැන් පහත කවිය අප දෙදෙනාම මයකොව්ස්කිගේ අදහස සාකච්චා කර එය පිළිඹිබු කිරීමට ලියුවකි. එනම් කවි පෙළ අප තේරුම් ගත් ආකාරය ඔබට දැක්වේ.

 මේ කවි පෙලේ ජෙලි පිගාන යනුවෙන් සඳහන් වෙන්නේ ආහාර වර්ගයකි. රුසියාවේ මෙන්ම ජර්මනියේද ජනප්‍රිය මෙම ආහාරයේ ඇත්තේ මාළු පෙති, මස් හෝ බිත්තර ජෙලි කර සෑදු කෑමකි. මේසය හෝ පිගාන සෙලවූ විට ජෙලි කෑම එකද ඒ අනුව සෙලවෙයි. මෙතැනදී තේරුම් ගැනීම පහසුවෙන්න මේකත් ලියන්න ඕනේ. කවියා ලියල තිබ්බේ ටින් කරපු මාළුවෙකු ගේ කොර පොතු ගැන අපි ටින් කටහ්ව හැලුවා.

ඉතා කෙටි කවි පේලි කිහිපයකින් මයකොව්ස්කි පළ කරන අදහස කුමක්ද?

ඔබට හැකි නම්

සතියේ කාල සටහන මත
හැලුවා තීන්ත කුඩුව මම

සසල වුනු පිඟානේ ජෙලි වලින් පල වුනේ
මුහුදු රළ පරදන සිනහවයි

මාළුවෙකුගේ කොරපොත්තෙන්
ගත හැකි නම් නැවුම් දෙතොලක පහස

ඔබට හැකිවෙයි වයන්නට
ප්‍රේමාලාපයක්  යකඩ පයිප්පයකින්


-ව්ලැඩිමීර් මයකොව්ස්කි පරිවර්තනය - අජිත් ධර්මකීර්ති /විජිත ගුණරත්න

А вы могли бы?

 Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочел я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?

1913

47 comments:

  1. යකඩ පයිප්පය කියන්නේ තුවක්කුවකට නම්, තුවක්කුව නියෝජනය කරන හමුදාවකින් අනුකම්පාවක් හෝ සාධාරණයක් ලබා ගැනීම මාලුවගේ රළු කොරපොතු වලින් දෙතොලක සුමුදු බව ලබා ගැනීම මෙන් කල නොහැකි දෙයක් කියන එකද?

    ReplyDelete
    Replies
    1. ඉයන් ඔබ මෙතන කියන දේ වෙන විධිහකට විවරණය කරල තියෙනව. ඔබ මේ උපමාවේ අදහස නම් ග්‍රහණය කර ගෙන තිබෙනවා.
      //මාලුවගේ රළු කොරපොතු වලින් දෙතොලක සුමුදු බව ලබා ගැනීම මෙන් කල නොහැකි දෙයක් කියන එකද//

      Delete
    2. බලාගෙන විචාට මලපනී............ හැබැයි මෙහෙමයි හමුදාවෙත් ඉන්නවා හදවත් තියෙන මිනිස්සු ඔ්න තරම්.... හා මං වැරදිද විචා....... (මං හිතන විදිහට)

      Delete
  2. අර ඉස්සර ඔරුවල බන්දු ලිව්වා වගේ රුසියන් කතා ලියන්න පටන්ගන්නකො අජිත්. අපි කොච්චර ආසද ඒ වගේ දේවල් කියවන්න.

    ReplyDelete
    Replies
    1. දැන් මේ ලියාගෙන යනවනේ විචාරක මහතා. ස්තුතියි දිටි ගැන්වීමට.

      Delete
  3. විජිත ගුණරත්නගේ බ්ලොග් ලිපියට ලින්ක් එකක් දාන්නකෝ.. :/

    මාළුවාගේ කොරපොත්තකින් නැවුම් දෙතොලක පහස ලබන්න හැකිනම්.. උත්ප්‍රාසය හා ආදරය එකතැන එකවිට නියෝජනය කිරීමක්ද?

    ReplyDelete
    Replies
    1. එයාට බ්ලොගක් නැත. මේ අදහසත් හරි. එහෙම එකකුත් කියවෙනවා වගේ.

      Delete
  4. රාජකාරිය නිසා තම පෙම්වතිය දැකීමට යාමට නොහැකි අයෙකුට කෑම පිඟානේ ද පෙනෙන්නේ ද ඇයව ය.

    ReplyDelete
    Replies
    1. මේ පැත්තක් ගැන නම් හිතුවෙම නැහැ. රාජකාරියක් ගැන පලවෙනි කොටසේ කතා වෙනවා. දෙවන කොටස ඉයන්ගේ පැත්තට යන්නේ. මද කොටස කල්‍යාණ මිතරාගේ. දැන් තුනම එකතු කරන්න.

      Delete
  5. ඔය ජෙලි එකේ කුලුබඩු හා හර්බ්ස් කොහොමද?

    I asked because it looks a bit insipid at the first glance.

    ReplyDelete
    Replies
    1. හඳ පෙන්වන විට ඇඟිල්ල දිහා බලන ප්‍රා.
      https://en.wikipedia.org/wiki/Aspic
      මගේ බිරිඳගේ ප්‍රියතම කෑමක්. කරාබුනැටි තියෙනවා දැකල තියනවා.

      Delete
    2. හඳ දුරයි බොස්,
      කෑම කන්න පුලුවන්

      Delete
  6. වැඩේ දිගටම කරන් යන්න පුළුවන් වෙන්න කියලා මම් ප්‍රාර්ථනා කරනවා.. ඔබ කියලා තියෙන විදියට ඇත්තට ම වටින්නේ කවියා කියන්න අදහසි කරපු දේ පරිවර්ථනය කරන එකයි. ජයවේවා...!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. උත්සාහ කරන්නම්. ස්තූතියි.

      Delete
  7. සෝවියට් දේශයේ හොඳම කවියා කියලා කිව්වාට "සෝවියට් දේශයේ"මෙවැනි ලේඛකයකු ගැන මා නම් මෙයට පෙර අසා නැත.

    ලෙනින්ගේ සගයෙක්ව ස්ටාලින් විසින් ඉහළ නැංවීම මට පොඩ්ඩක් අමුතු දෙයක් වගේ.

    ReplyDelete
    Replies
    1. ශ්‍රී ලංකාවේ වමේ ඛේදවාචකයත් මෙයයි. ඔබ පමණක් නොව බොහෝ අය දන්නේ නැත. මට මෙය ලොකු පුදුමයක් නොවන්නේ මාක්ස් ගේ අතිරික්ත වටිනාකම පිලිබඳ ප්‍රග්ධනයේ කතා කරන මුලික නියමයන් වත් දන්නේ නැති අය වමේ යයි කියන පක්ෂවල සිටින නිසයි. ලෙනින්ගේ සගයන් සියල්ල මරා දැමුවාට පසුව මොහුත් මරා ගත්තාට කවියෙකු වශයෙන් මයකොව්ස්කි ඉතා ජනප්‍රියව සිටියා. ලෙනින් හා ස්ටලින්ගෙන් පසුව වැඩියෙන්ම මජනතාව පැමිණියේ ඔහුගේ මරණයට.

      Delete
    2. හ්ම්..හ්ම්... මනෝගෙ පුරස්නෙ මටත් ආවා.

      Delete
    3. මෙයා වෙනුවෙන් වෙනම උමන් දුම්රිය පලකුත් හැදුව. ස්ටාලින් එහෙම දේවල් කලා මැරුණට පස්සේ. මැරුවට පස්සේ. විප්ලවයට කලින් හිටි ඉතා වැදගත් කවියෙක් සහ නාට්‍යකරුවෙක්. රුසියාවේ ඕන කෙනෙක් දන්නවා ඔහු ගැන. (ඒ දවස් වල) ස්ටලින්වාදී කොමියුන්සි පක්ෂය වගේ ඒ වලින් ලනක්වට මෙවැනි කවියන් හඳුන්වා දීම වළකන්නට ඇති සමහර විට.

      Delete
  8. ස්ටාලින් ගේ මිනීමැරුම් නිසා කලකිරීමට පත් මයකොව්ස්කි දිවි නසා ගත්තා

    ReplyDelete
    Replies
    1. මෙතන එහෙමත් කියනවා. අනික තමා ඔහු යහළු වී සිටි නිලියට ඔහුට වෙඩි තබන්නට අණ කළ බව.

      Delete
  9. මේකනම් රුසියන් කාරයෙක්ටම තේරෙන්න හදපු තේරවිල්ලක් වගේ. අන්තිම පේලි හතරින් නම් ඒකාධිපති පාලනයක් ගැන කියවෙනවා වගෙයි.
    මුල් පේලි දෙකෙන් කියන්නේ වැඩවර්ජනයක් වගේ දෙයක්ද?
    ඊලඟ පේලි දෙකෙන් නියන්නේ සමාජය එයට සහයොගය දුන්නෙ නෑ කියලද?
    ජෙලි වල තේරුම හිතා ගන්න බෑ. ජෙලි පිඟාන නම් වමනෙ වගෙයි.

    ReplyDelete
    Replies
    1. ඒකත් එක්තරා විධිහක තේරුමක්. නමුත් අපේ අදහස නම් එය නොවෙයි. අනිත් ජාතින් ගේ කෑම ගැන එහෙම කියන්න එපා. අපි කන පරිප්පු සමහර පිට රටවලට අයට පෙනෙන්නේ වමනේ වලටත් වඩා අන්ත දෙයක් (පසු පසින් එලියට දමන) හැටියට. එහෙම කියපු පිටරටක කෙනෙකුට මම කීවෙත් එහෙම කෑම ගැන කියන්න එපා කියල.

      Delete
  10. කරගෙන යන කර්තව්‍යය සාර්ථකම වේවා...

    ReplyDelete
  11. මට නම් මේක පේන්නේ "වැඩිහිටියන්ට පමණයි" කවියක් වගේ...

    ඒක මගේ වල් හිත වෙන්න ඇති....

    ReplyDelete
    Replies
    1. ඒක ඉතින් අපි නොදන්නා දෙයක්යැ. යකඩ පයිප්පෙ කිව්වම ...

      Delete
  12. ස්ටාර්ලින්ගේ නම දැනගෙන හිටියත් ඔහුගේ ජීව්තයේ වෙනත් කරුණු දැනගෙන හිටියේ නෑ.ඔබේ ලිපිය කියවීමෙන් ඔහු ගැන කරුණු කිහිපයක් දැනගත්තා.

    ReplyDelete
  13. මයකොව්ස්කි ගැන අහල තිබ්බට එයාගෙ කවියක් කියෙව්වෙ අදයි. භාෂාව දැනගත් පමණින්ම සාහිත්‍ය පරිවර්තනය කළ නොහැකියි. ඒ නිසාම මේ පරිවර්තනය ගොඩක් අසීරුවෙන් කළ එකක් යැයි හිතනවා. දැං බලමු තේරුම...

    මට මතක් වෙන්නෙ දොස්තොව්ස්කි ණයකින් බේරෙන්න පොතක් ලියපු කතාව. ඒ වගේ ටයිට් ෂෙඩූල් කරලා, රාජකාරිය වශයෙන් සාහිත්‍යකරණයේ යෙදෙන්න කියනවා අපේ කවියට. ඒ වගේ තත්ත්වයකින් සුන්දර නිර්මාණයක් බිහි කරන්නෙ කොහොමද? ඒ වගේම, රාජ්‍ය යථාර්ථවාදයෙන්, සැබෑ යථාර්ථයේ පිළිබිඹුවක් කරන්නෙ කොහොමද කියන ගැටළුව මතුවෙනවා.

    මං හරිද?

    ReplyDelete
    Replies
    1. This comment has been removed by the author.

      Delete
    2. අසීරුවෙන් තමා කලේ. විජිත එක්ක කවිය ගැන පැයක් විතර කතා කරන කොට චූලා ලිවර්පුල් ස්ටේෂන් එකේ හිරවෙලා එක දිගට කෝල් දෙනවා. මිසිස් බනිනවා ඔය මොබයිලේ දැන්වත් පැත්තකට දාල වැඩක් කරන්න කියල.
      ඩ්‍රැකී ගේ තේරුමට මම පළමු තැන දෙන්න කැමතියි. විජිත හා මම කතා කරද්දී තිරණය කලෙත් කවියා රැකියාව ගැන කියන්නේ කියල. ෆෝමන් වරු හිටිය රුසියාවේ. දවස් පහේ හෝ හතේ වැඩ කල සටහන හදන්න ඕනේ. ඒ කාලේ තීන්ත කුඩුවේ ඔබල ලිව්වේ. නීරස වැඩක්. කවියාට මේ කරුම රැකියාව එපා වෙලා. යකඩ පයිප්පය කම්කරුවෙකු ගේ හෝ ඉයන් කිව්වා වගේ තුවක්කුවක්. යකඩ පයිප්පය මෙහි බට නලාව හෝ සක්සෆෝන් එකක් නොවේ ප්‍රේමනීය ගීතයක් නිර්මාණය කරන්න අමාරුයි. රැකියාවේ එපා වීම ගැනත් කියනවා. මෙතන ලොකු කතාවක් පේලි කීපයකින් ලියල තියෙන්නේ. ජෙලි පිඟාන තවම කවුරුත් ග්‍රහණය කර ගත්තේ නැහැ.

      Delete
    3. මෙතැනදී තේරුම් ගැනීම පහසුවෙන්න මේකත් ලියන්න ඕනේ. කවියා ලියල තිබ්බේ ටින් කරපු මාළුවෙකු ගේ කොර පොතු ගැන අපි ටින් කටහ්ව හැලුවා.

      Delete
    4. ටින් කරපු මාළුවෙක්ගෙ කොරපොතු මෘදු වෙලා දිරලා ඇති නේද අජිත්? ඒකෙන් තවත් උත්ප්‍රාසයක් නිර්මාණය වෙනවද කියල හිතෙනවා...

      Delete
    5. එහෙමත් කියන්න පුළුවන්. හැබැයි // රාජ්‍ය යථාර්ථවාදයෙන්, සැබෑ යථාර්ථයේ පිළිබිඹුවක් කරන්නෙ කොහොමද කියන ගැටළුව// මේක මේ කවියට අදාල වෙන්නේ නැහැ. socialist realism කියන එක ආවේ 1925ත් පහු වෙලා. මේ කවිය ලියල තියෙන්නේ 1913. රැකියාවේ අමාරුව ගැන කියනවා කියලයි හිතන්න වෙන්නේ.

      Delete
  14. මට හිතෙන්නේ මේ කවියේ කියවෙන්නේ සාපේක්ෂතාව ජීවිතයට බලපාන අයිරුයි කියලයි.. මොකද රුසියන් කවිය කියෙව්වම ඒක තේරුනා.. (හැක් හැක්.. අපි නොදන්න චැස්..)

    අජිත් රුසියානු බාෂා දැනුමෙන් යමක් අප වෙනුවෙන් කරනවා නං මම බොහොම කැමතියි.. අපරාදේ බං තව වැඩි කාලයක් ඒ කවිවේ අවුරුදු පනහක් හැටක් ජීවත් වෙන්නේ නැහැනේ. ඉන්න ටිකේ එහෙමවත් සේවයක් කරහං බං අයියේ..

    ReplyDelete
    Replies
    1. දේශකයා රුසියානු භාෂාවත් දන්නවා. චැසුත් දනනවා. යකඩෝ. දේශකය මේක ටිකක පැහැදිලි කරන්න. "සාපේක්ෂතාව ජීවිතයට බලපාන අයිරුයි". හැම දෙයක්ම සාපේක්ෂයි කියලද කවිය කියන්නේ?
      //ඉන්න ටිකේ එහෙමවත් සේවයක් කරහං බං අයියේ..//
      ඒකනේ බන් මේ කරන්නේ. කොටි වලිගෙ අල්ල ගත්ත වගේ තමයි දැන්.

      Delete
  15. මෙහෙමයි අජිත් අයියා............

    විදේශීය කවි, කතා වලින් අපිට අලුත් පරිසරයන්, උපමාවන්, රටාවන් සහ මානයන් හදුනාගැනීමට සහ ඉගෙන ගැනීමට හැකි වෙනවා... මං මේ කවිය දකින්නෙත් ඒ විදිහටයි..... ඔහු ගැන කතාවට වඩා මගේ හිතේ පැලපදියං වුණේ කවියේ උපමාරූපක ටිකයි.....

    ReplyDelete
    Replies
    1. ඒක ඇත්ත. ඔහු උපමා රූපක යොදන්නේ තමන්ගේ පරිසරය හා ගැටෙන සමාජය තුලින්.

      Delete
  16. මාළු කොරපොතු/පිළී ලිප්ස්ටික් හදන්න ගන්නවා නේද?

    ReplyDelete
    Replies
    1. දන්නේ නැත.
      apparently in Nail polish and mascara
      http://www.oddee.com/item_98322.aspx

      Delete
  17. මං දැකපු හොඳම රුසියන් පරිවර්තකයා පද්ම හර්ෂ කුරණගේ. ඒ වගේ හොඳ පරිවර්තන වැඩක් කරමුකො අජිත්, හැකියාව තියෙන එකේ...?

    ReplyDelete
    Replies
    1. හුඟක් රුසියානු පොත් පරිවර්තනය වෙනවා නේද? මට එතෙන්ට යන්න දැන්ම අවශ්‍යතාවයක් නැහැ. හැබැයි ඉදිරියේදී කරනන් අවකාශ තිබෙනවා. පොතක් තෝරාගෙන තමා කරනන් ඕනේ.

      Delete


  18. I don't wish to offend our peace-loving, law-abiding, and life-progressing fellow Muslim Sri Lankans here. But I would like to share that the Terrorism in Paris today is the result of mass immigration of Arab Muslims plus the excessive human rights given to them without recognising their religious/political agenda in their belief as one ex-Muslim contributed his personal view on this horrible terror:-
    "153 People killed in Paris France by the Jihadist:
    These type of terrorism can only stop when the West acknowledge the fact that Islam is the greatest threat to Humanity and World Peace and stop being politically correct about Islam. Even though not all Muslims are terrorist but any Muslim who take teaching of Muhammad seriously would have no choice but 'KILL THE INFIDELS WHEREVER THEY FIND THEM' Quran (2:191-193).
    Islam and Secularism is diametrically opposite...They cannot coexist.. Islam does not acknowledge presence of other religion or culture.... Islam has problem with woman's right and Non-Muslims rights.
    Europe has not learn their lesson from Muslims, It's the same Europeans often defend the Muslims and claim that it has nothing to do with Islam and its the same European would welcome them as migrants and claim that they're fleeing persecution and deserve protection in the West, but the truth is that Muslims are not in Europe to live and assimilate into Western society, Muslims are in Europe to kill as many as they can to takeover Europe.
    When Israel defend themselves against Arabs terrorists, Israeli get condemnation from European Governments without acknowledging the fact that Israel has been in forefront fighting a war the Europeans themselves would find it difficult to fight. Israel is the only Country in heart of Savege Middle Eastern region defending Western Civilization and Democracy but instead of the Europeans to support and defend Israel, they condemn Israel and support the Arabs Barbarism, but when you condemn Israel and support the Arabs, you will surely taste what Israel has been fight against for decades because you thought that the enemies are the victims.
    ISIS had promised to flood Western Countries with 500,000 Jihadist disguised as refugees, but Western Countries ignore the threats despite Jordanian and Libyan Army Generals warned that there could be thousands of ISIS sympathizers among the so called Refugees.
    Of the multiple current world conflicts in the Muslim World, The West are yet to understand that Islam is the greatest threat to world peace not their Nations, It's the Islamic ideology the Muslims embrace inspires them to destabilize their own region.
    Quran (8:12) - 'Cast TERROR into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them'
    Quran (3:151) - 'Soon shall We cast TERROR into the hearts of the Unbelievers, for that they joined companions with Allah, for which He had sent no authority.'
    Quran (4:74) - 'Let those FIGHT in the way of Allah who sell the life of this world for the other. Whoso FIGHTETH in the way of Allah, be he slain or be he victorious, on him We shall bestow a vast reward.'
    Quran (9:14) - 'FIGHT against them so that Allah will punish them by your hands and disgrace them and give you victory over them and heal the breasts of a believing people.'
    Quran (48:29) - 'Muhammad is the messenger of Allah. And those with him are hard (ruthless) against the disbelievers and merciful among themselves.'
    Say NO to Political correctness and identify the threats and defeat Jihad. If you ignore this message you might end up as one of their next victims. I am an Ex-Muslim and I know what Islam teach and act like this is 100% justified in Islam according to Quran and Sunna. The above verses from the Quran are just few of it." - Karim Bin Abdullah

    ReplyDelete
    Replies
    1. I am not sure why this is relevant to Mayakovsky or his poetry. I think he is a pacifist.

      Delete
  19. Thanks my friend for publishing it, I know it's not relevant, but just thought an answer should be given to those who try to whitewash Islam as something peaceful, just to lay bare their real attitudes, I am sadly not able to translate these into Sinhala, but hopefully this message gets through to the Sinhala readers as well who are innocent and naive compared to these attitudes..

    ReplyDelete
    Replies
    1. I am not so sure. Not every muslim is a terrorist. They are so many bad things in other religions too. This type of idealogy would be dangerous as well as extremist idealogy. Extremist white organisations can pick them up we all will be targeted whether we are muslims or not.

      Delete
  20. මාළුව ටින් මාළුවෙක් නොවුනා නම් මාළුවාගෙන් අධිවේගී ජල ප්‍රහාරත් යකඬ බටයෙන් බැටන් ප්‍රහාරත් නියෝජනය කල හැකියි. :)

    ReplyDelete

සියලු හිමිකම් අජිත් ධර්මකීර්ති (Ajith Dharmakeerthi) සතුය. කොළඹ ගමයා බ්ලොග් අඩවියේ යොමුව සඳහන් කර හෝ අජිත් ධර්මකීර්ති යන නමින් පමණක් මෙහි ලිපි උපුටා පළ කරන්නට අවසර තිබේ.
මෙහි පලවන ලිපි සහ දේශපාලන අදහස් මගේ පෞද්ගලික අදහස් පමණි.
ඔබේ ඕනෑම ප්‍රතිචාරයක් මෙහි පල කරනු ලැබේ. නමුත් වෙනත් කෙනෙකුට සාධාරණ හේතුවක් නැතුව පහර ගසන අශිලාචාර අන්දමේ ප්‍රතිචාර පමණක් පල නොකෙරේ. බ්ලොගයට ගොඩ වදින ඔබ සියලු දෙනාට ස්තූතියි .